Quantcast
Channel: Kommentare zu: DingsBums
Browsing all 30 articles
Browse latest View live

Von: Stationery Traffic

What a lovely find! I am impressed you have kept it all these years; I would probably have lost or broken it long ago had I owned one of these. I think similar „toys” existed in England at the time -...

View Article



Von: Kiwi-d

Hmmm, that’s not a great brand name in English :-)

View Article

Von: Michael Leddy

So great when an object comes back, out of the past.

View Article

Von: Lexikaliker

Bruce: If I remember correctly I have taken care of it in the beginning, but after that it went from one drawer to the other and later into a cardboard box with toys. I don’t have the latter so the...

View Article

Von: Matthias

Ich erinnere mich nur schwach an diese Stempel, mein Cousin hatte glaube ich einige dieser Stempel (1975 war ich doch sehr jung). Wie kam die Farbe denn vom Stempelkoerper auf den Stempelgummi? Wie die...

View Article


Von: Lexikaliker

Die genaue Funktionsweise kenne ich leider nicht, doch die Farbe muss von hinten durchdringen. So ist „Stempelgummi” auch die falsche Bezeichnung, denn bei näherer Betrachtung erkennt man kleine,...

View Article

Von: Drainspotter

Ich vermute eine perforierte Folie, hinter der ein farbgetränkter Filz oder Schwamm sitzt, also eine Art Schablonendruck. Es gibt mit der Risographie ein Druckverfahren, das in etwa auf diesem Prinzip...

View Article

Von: Lexikaliker

Danke für dieses Detail! Wie eine Folie sieht es nicht aus, sondern eher wie ein Schaumgummi, doch das Prinzip dürfte ein sehr ähnliches sein.

View Article


Von: Lexikaliker

Im englischen Sprachraum heißt diese zeigende Hand „manicule”, wie ich bei Orange Crate Art er­fahren konnte; einiges mehr dazu gibt es in der Wikipedia.

View Article


Von: Counterpoint. | Contrapuntalism

[…] source: Lexikaliker. Share this:TwitterFacebookLike this:LikeBe the first to like this post. This entry was posted in […]

View Article

Von: Stationery Traffic

What a lovely find! I am impressed you have kept it all these years; I would probably have lost or broken it long ago had I owned one of these. I think similar „toys” existed in England at the time -...

View Article

Von: Kiwi-d

Hmmm, that’s not a great brand name in English :-)

View Article

Von: Michael Leddy

So great when an object comes back, out of the past.

View Article


Von: Lexikaliker

Bruce: If I remember correctly I have taken care of it in the beginning, but after that it went from one drawer to the other and later into a cardboard box with toys. I don’t have the latter so the...

View Article

Von: Matthias

Ich erinnere mich nur schwach an diese Stempel, mein Cousin hatte glaube ich einige dieser Stempel (1975 war ich doch sehr jung). Wie kam die Farbe denn vom Stempelkoerper auf den Stempelgummi? Wie die...

View Article


Von: Lexikaliker

Die genaue Funktionsweise kenne ich leider nicht, doch die Farbe muss von hinten durchdringen. So ist „Stempelgummi” auch die falsche Bezeichnung, denn bei näherer Betrachtung erkennt man kleine,...

View Article

Von: Drainspotter

Ich vermute eine perforierte Folie, hinter der ein farbgetränkter Filz oder Schwamm sitzt, also eine Art Schablonendruck. Es gibt mit der Risographie ein Druckverfahren, das in etwa auf diesem Prinzip...

View Article


Von: Lexikaliker

Danke für dieses Detail! Wie eine Folie sieht es nicht aus, sondern eher wie ein Schaumgummi, doch das Prinzip dürfte ein sehr ähnliches sein.

View Article

Von: Lexikaliker

Im englischen Sprachraum heißt diese zeigende Hand „manicule”, wie ich bei Orange Crate Art er­fahren konnte; einiges mehr dazu gibt es in der Wikipedia.

View Article

Von: Counterpoint. | Contrapuntalism

[…] source: Lexikaliker. Share this:TwitterFacebookLike this:LikeBe the first to like this post. This entry was posted in […]

View Article
Browsing all 30 articles
Browse latest View live




Latest Images